Goopa Goopa 旅する子ネコ「ぐっぱぐっぱ 」Zenyoji

HOME > Goopa Goopa

00

2014-11-13
_Goopa_title.jpg

このお話は、ロサンゼルスに捨てられた1匹の子ネコの物語です。
お話はもちろん、フィクションです。
だけど、ぐっぱぐっぱ は実在の猫です。
生後1年にもならないのに捨てられたのも事実で。
拾われて、欲しいという人に引き取られましたが、$3,000の家具にそそうをしたからと、一晩で突き返して来た人も実在します。
もし、あなたが子供の頃にこんな目に会ったら、どんなに傷つくか想像してみください。だから、ぐっぱぐっぱの名誉を取り戻すために、このお話は描かれます。

Goopa-Goopa,
le chaton voyageur.

01

Goopa_01.jpg

1)仔猫は$3,000の家具にオシッコをしたという理由で
飼われてたった一晩で捨てられました。
そうして、まだ1歳にもならないのに、ひとりぼっちになってしまいました。

Voici l’histoire d’un chaton qui fut abandonné pour avoir fait ses besoins sur un bijou d’une valeur de 3000 dollars.
Le chaton, âgé d’à peine 1 an, se retrouva soudainement seul au monde.

02

Goopa_02.jpg
2)でも、へっちゃらでした。
だって、それは神様が望んだことだから。
神様は仔猫に《ぐっぱぐっぱ》という名前をくださいました。

Mais cela ne le dérangeait pas.
Après tout, c’était une épreuve envoyée par Dieu.
Dieu lui donna le nom de Goopa-Goopa.

03

Goopa_03.jpg
3)だから、ぐっぱぐっぱ は旅に出ました。

Ainsi, Goopa-Goopa
partit en voyage.

04

Goopa_04.jpg
4)ある日、ぐっぱぐっぱ は道端で泣いている人に出会いました。
ぐっぱぐっぱ はその人に近寄り優しく言いました。
「両手を出してごらん」
泣いている人は黙って両手を差し出しました。
「ヒライテごらん」
とぐっぱぐっぱ は言いました。

Un jour, Goopa-Goopa rencontra un homme qui pleurait au bord d’un chemin. Il s’approcha de lui et lui dit gentiment :
« Montre-moi tes mains ».
L’homme s’exécuta et Goopa-Goopa ajouta :
« Ouvre-les ».

05

Goopa_05.jpg
5)泣いている人が黙って両手を開くと、
ぐっぱぐっぱ はその手に自分の手を重ね、
ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~しました。

Lorsque l’homme qui pleurait ouvrit ses mains,
Goopa-Goopa posa ses pattes
sur ses paumes et les frotta doucement.

06

Goopa_06.jpg
6)二人は見つめ合い幸せを一粒見つけました。
泣いていた人が笑うと、ぐっぱぐっぱ は蝶のように何処かへ行ってしまいました。
でも、もう大丈夫。
泣いていた人の心はヒライテいるから。

Goopa-Goopa plongea son regard dans le sien et tous les deux vécurent un instant de bonheur.
L’homme qui pleurait se mit à rire et Goopa-Goopa s’en alla on ne sait où comme un papillon. Mais ce n’est pas grave.
Car l’homme qui pleurait avait ouvert son cœur.

07

Goopa_07.jpg
7)ある時、ぐっぱぐっぱ は喧嘩をしている人たちに出会いました。
その人たちは、どんな武器や言葉で相手を傷つけようかと考えていました。
ぐっぱぐっぱ は行って、「両手を出してごらん」と言いました。
ひとりが両手を出すと、「ヒライテごらん」と言いました。

Un autre jour, Goopa-Goopa rencontra deux hommes qui se battaient.
Ils se demandaient avec quels mots
et quelles armes ils pourraient blesser leur adversaire.
Goopa-Goopa s’approcha d’eux et dit :
« Montrez-moi vos mains ».
L’un d’eux s’exécuta et Goopa-Goopa ajouta :
« Ouvre-les ».

08

Goopa_08.jpg
8)そして、ぐっぱぐっぱ はその手に自分の手を重ね、
ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~しました。
その人たちは見つめ合い幸せを一粒見つけました。
怒っていた人が笑うと、ぐっぱぐっぱ はテントウムシのように何処かへ行ってしまいました。

Goopa-Goopa posa ses pattes sur les paumes
de sa main et les frotta doucement.
Il plongea son regard dans celui de l’homme
en colère qui se mit à rire.
Puis Goopa-Goopa s’en alla on ne sait où comme une coccinelle.

09

Goopa_09.jpg
9)でも、もう大丈夫。
怒っていた人たちの心はヒライテいるから。
「いかに傷つけるかを考えるより、先に、いかに理解しあうかを話しあおうと」提案しました。

Mais ce n’est pas grave.
Car l’homme en colère avait ouvert son cœur.
On lui avait conseillé de « discuter pour apprendre à se connaître et non pas à réfléchir comment blesser son prochain ».

10

Goopa_10.jpg
10)ある時、ぐっぱぐっぱ はサボテンの森の中で羨(うらや)んでいる人に出会いました。
その人は、いかに世の中が不公平かを主張していました。
ぐっぱぐっぱ は行って、「両手を出してごらん」と言いました。

Un autre jour, Goopa-Goopa rencontra un homme envieux dans une forêt de cactus. L’homme clamait que le monde était trop injuste.
Goopa-Goopa s’approcha de lui et lui dit : « Montre-moi tes mains ».

11

Goopa_11b.jpg
11)羨(うらや)んでいる人が両手を出すと、
「ヒライテごらん」と言いました。

そして、ぐっぱぐっぱ はその手に自分の手を重ね、
ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~しました。

二人は見つめ合い幸せを一粒見つけました。

羨んでいた人が笑うと、ぐっぱぐっぱ はトンボのように何処かへ行ってしまいました。

L’homme s’exécuta et Goopa-Goopa ajouta : « Ouvre-les ».
Alors, Goopa-Goopa posa ses pattes
dans les paumes de ses mains et les frotta doucement.
Puis, il plongea son regard dans le sien et tous les deux vécurent
un instant de bonheur.
L’homme envieux se mit à rire
et Goopa-Goopa s’en alla on ne sait où comme une libellule.

12

Goopa_12.jpg
12)でも、もう大丈夫。
羨んでいた人の心はヒライテいるから。
自分の手がいかに素敵かってことに気付き、サボテンの森から出て行きました。

Mais ce n’est pas grave. Car l’homme envieux avait ouvert son cœur.
Il s’était rendu compte combien ses mains étaient belles et quitta la forêt de cactus.

13

Goopa_13.jpg
13)ある時、ぐっぱぐっぱ は悔やんでいる人に出会いました。
その人は、自分の行いがいかに愚かだったかという思いの下敷きになっていました。
ぐっぱぐっぱ は行って、「両手を出してごらん」と言いました。
悔やんでいる人が両手を出すと、
「ヒライテごらん」と言いました。

Un autre jour encore,
Goopa-Goopa rencontra un homme qui se repentissait.
Cet homme était écrasé par le poids de sa stupidité.
Goopa-Goopa s’approcha de lui et lui dit :
« Montre-moi tes mains ». L’homme s’exécuta et Goopa-Goopa ajouta :
« Ouvre-les ».

14

Goopa_14.jpg
14)そして、ぐっぱぐっぱ はその手に自分の手を重ね、
ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~しました。
二人は見つめ合い、幸せを一粒見つけました。
悔やんでいた人が笑うと、ぐっぱぐっぱ はハチドリのように何処かへ行ってしまいました。

Alors, Goopa-Goopa posa ses pattes
sur les paumes de ses mains et les frotta doucement.
Puis il plongea son regard dans le sien
et tous les deux vécurent un instant de bonheur.
L’homme qui se repentissait se mit à rire
et Goopa-Goopa s’en alla on ne sait où comme un colibri.

15

Goopa_15.jpg
15)でも、もう大丈夫。
悔やんでいた人の心はヒライテいるから。
未来は、過去にはない「可能性」に溢れているってことに気付きましたから。
もう下敷きにはなりませんよね。

Mais ce n’est pas grave.
Car l’homme qui se repentissait avait ouvert son cœur.
Il avait compris que le futur lui offrirait des « possibilités » que le passé ne pouvait pas lui apporter. L’homme ne serait plus écrasé par le poids de sa stupidité.

16

Goopa_16.jpg
16)最後にぐっぱぐっぱ は、ぼーっとしている人に出会いました。
その人は、ぼーっと雲を眺めながら、お茶を飲んでいました。

ぐっぱぐっぱ が近づくとその人は
「こんにちは。天気もいいし、お茶も美味しいよ」と言いました。

Enfin, Goopa-Goopa rencontra un homme qui baillait aux corneilles.
Cet homme buvait du thé en regardant les nuages.
Goopa-Goopa s’approcha de lui et l’homme lui dit :
« Bonjour. Il fait beau et le thé est délicieux ».

17

Goopa_17.jpg
17)ぐっぱぐっぱは行って、「両手を出してごらん」と言いました。
ぼーっとしている人は、手のひらをぐっぱぐっぱに出しました。
ぐっぱぐっぱ はその手に自分の手を重ね、
ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~ぱ~ぐ~しました。

Goopa-Goopa lui dit : « Montre-moi tes mains ».
L’homme qui baillait aux corneilles offrit la paume de ses mains à Goopa-Goopa qui y apposa ses pattes et les frotta doucement.

18

Goopa_18.jpg
18)すると、その人はケラケラ笑って。
お返しに、ぐっぱぐっぱの肉球の間に指を入れてニギニギしました。

Alors, l’homme se mit à rire à gorge déployée.
A son tour, il posa ses doigts entre les coussinets de Goopa-Goopa et les gratouilla.

19

Goopa_19B.jpg
19)「くすぐったい」

«Ça chatouille »
dit Goopa-Goopa.

FIN

Goopa_20.jpg
20)ぐっぱぐっぱ はそう言って、その人と暮らすことにしました。

それ以来、ぐっぱぐっぱ はニギニギの家でイモムシのようにゴロゴロ暮らしています。

これで、ぐっぱぐっぱの神様のお使いはおしまいでした。

よくやったね、ぐっぱぐっぱ。

Goopa-Goopa décida de vivre auprès de cet homme.
Depuis ce jour, Goopa-Goopa habite dans sa maison,
comme une chenille.
Il a rempli haut la main la mission que Dieu lui avait confiée.
Tu as bien travaillé, Goopa-Goopa.

Fin.

このストーリーは未出版です。大人向けの絵本として出版する会社を求めています。This story is unpublished. We are looking for a company that is published as a picture book for adults. Cette histoire n'est pas publiée. Nous sommes à la recherche d'une société qui est publié comme un livre d'images pour adultes.